K A V K A Z

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » K A V K A Z » ТЕКСТЫ ПЕСЕН » Тексты Грузинских песен и их переводы


Тексты Грузинских песен и их переводы

Сообщений 1 страница 30 из 39

1

Предлагаю вашему вниманию переводы грузинских песен, которые сделал на протяжении более двух лет. Переводы в основном пытался делать дословные, чтобы дать понятие того, что поют. Цель не была сделать песенный перевод, а именно познавательный, в продолжение и как часть изучения Грузинского языка.

Надеюсь многие найдут применение моему труду.

А к вам у меня просьба, если найдёте перевод или хотя бы только текст, вышлите пожалуйста мне на мэйл. И ещё, при пользовании моими переводами, не забудьте упомянуть и моё имя.

Наслаждайтесь!

Отредактировано ritsa (2007-12-11 09:06:12)

0

2

Лаша Тодуа - Гатехили гули

Special for Taso

Запись слов и Перевод By Ritsa

Скачать песню можно здесь :
Лаша Тодуа - Гатехили гули

Нетав рад микварди асэ гаметебит
Мтели гамэ впикроб, вегар гамигиа
Мгони ушенобит гули агар цоцхлобс
Мгони ушенобит гули даилиа

Ахла уквэ мджера, агар дабрундеби
Шени ситква чемтвис ахла цамалиа
Шен ки чеми гули орад гагиквиа
Мере гатехили цецхлши чагигдиа

Ратом махсендеба шени сикварули
Укве мэрамденет гамэ митевиа
Шени гулисатвис гули гамиквиа
Шени гулисатвис цецхлши чамивлиа

Ратом махсендеба шени сикварули
Укве мэрамденет гамэ митевиа
Шени гулисатвис гули гамиквиа
Шени гулисатвис цецхлши чамигдиа

Эрти дарди мклавс да ___
Шентвис эрти ситква маинц матквемина
Нетав саболоод шентан шемахведра
Нетав саболоод шентвис макоцнина

Ахла уквэ мджера агар дабрундеби
Шени ситква чемтвис ахла цамалиа
Шен ки чеми гули орад гагиквиа
Мере гатехили цецхлши чагигдиа

Ратом махсендеба шени сикварули
Укве мэрамденет гамэ митевиа
Шени гулисатвис гули гамиквиа
Шени гулисатвис цецхлши чамивлиа

Ратом махсендеба шени сикварули
Укве мэрамденет гамэ митевиа
Шени гулисатвис гули гамиквиа
Шени гулисатвис цецхлши чамигдиа

Ратом махсендеба шени сикварули
Укве мэрамденет гамэ митевиа
Шени гулисатвис гули гамиквиа
Шени гулисатвис цецхлши чамивлиа

Ратом махсендеба шени сикварули
Укве мэрамденет гамэ митевиа
Шени гулисатвис гули гамиквиа
Шени гулисатвис цецхлши чамигдиа

Перевод на русский :

Лучше бы не любил тебя так до конца
Всю ночь думаю, никак не пойму
Кажется, без тебя сердце уже не живёт
Кажется, без тебя сердце исчезло

Теперь уже верю, не вернёшься
Твоё слово для меня сейчас лекарство
Ты же моё сердце на два разделила
Затем, разбитое в огонь выбросила

Почему вспоминаю твою любовь
Уже в который раз ночь бессонна
Для тебя я сердце разделил
Для тебя в огне я прошёл

Почему вспоминаю твою любовь
Уже в который раз ночь бессонна
Для тебя я сердце разделил
Для тебя в огонь бросил

Одна печаль убивает меня и ___
Тебе хоть бы одно слово мне бы сказать
Хотя бы, наконец, тебя бы встретить
Хотя бы, наконец, тебя бы поцеловать

Теперь уже верю, не вернёшься
Твоё слово для меня сейчас лекарство
Ты же моё сердце на два разделила
Затем разбитое в огонь выбросила

Почему вспоминаю твою любовь
Уже в который раз ночь бессонна
Для тебя я сердце разделил
Для тебя в огне я прошёл

Почему вспоминаю твою любовь
Уже в который раз ночь бессонна
Для тебя я сердце разделил
Для тебя в огонь бросил

Почему вспоминаю твою любовь
Уже в который раз ночь бессонна
Для тебя я сердце разделил
Для тебя в огне я прошёл

Почему вспоминаю твою любовь
Уже в который раз ночь бессонна
Для тебя я сердце разделил
Для тебя в огонь бросил

Отредактировано ritsa (2007-12-11 09:15:44)

0

3

Анри Джохадзе - Уплеба - Позволение

Запись слов и Перевод By Ritsa

Скачать песню можно здесь :
Анри Джохадзе - Уплеба - Позволение

Ром сунтквасавид гардасули
Шенс сахес рогор емчнева
Чемтан хар,
Маграм шенган шорса вар

Ертхел маинц гамомхеде
Ром игрдзно виствис варсебоб
Беврс ар ктхов
Чуми мзери, геткви ром

Уплеба ар маквс шентан мовиде
Гитхра рогор миквархар
Уплеба ар маквс могиахловде
Радган схвиси хар
Вер могиповне

Квлав
Амедевнеби сизмребши
Да исев дамаимедеб
Цхадши ки, ерти рамэ давиджере

Ром Уплеба ар маквс шентан мовиде
Гитхра рогор миквархар
Рогор минда ром могиахловде
Маграм схвиси хар
Вер могиповне

Уплеба ар маквс шентан мовиде
Гитхра рогор миквархар
Рогор минда ром могиахловде
Маграм Вер могиповне

Перевод на русский :

Как потерянное дыхание
Заметно на твоём лице
Ты со мной,
Но от тебя далёк я

Хоть раз взгляни,
Чтоб почувствовала для кого существую
Много не прошу
тихо смотрья , скажу что

Позволения нет к тебе придти
Сказать, как я тебя люблю.
Позволения нет приблизиться
Так как ты чужая,
Тебя я не нашёл

Снова
Явишься в снах
И вновь дашь надежды
Но наяву лишь в одно поверил

Tак как позволения нет к тебе подойти
Сказать, как я тебя люблю
Как хочу приблизиться
Но ты чужая,
Тебя я не нашёл

Позволения нет к тебе придти
Сказать, как я тебя люблю
Как хочу приблизиться
Но Тебя я не нашёл

Отредактировано ritsa (2007-12-11 09:44:37)

0

4

Лела Цурцумиа - Ар минда ме ром дро давкарго

Запись слов и Перевод By Ritsa

Скачать песню можно здесь :
Лела Цурцумиа - Ар минда ме ром дро давкарго

Ар минда ме ром дро давкарго
Мэ шентан копна минда марто
Шени гимили магонэбс мзэс
Да чеми гули сицоцхлис гердз

Схвас ар шэхэдо, ар дамкарго
Эс гули шэнтвис мгэрис марто
Мтвариан гамэс мовал шентан
Да исэв гэткви ро миквархар

Шэни силамазэ
Гамэ ар мадзинэбс
Макоцэ эртхел ром
Гимилит давхучо твали

Цис пер твалэбс
Ламаз багэс
Ту ар вакоцэ
Мэ рад минда тави цоцхали

Ар минда ме ром дро давкарго
Мэ шентан копна минда марто
Шени гимили магонэбс мзэс
Да чеми гули сицоцхлит цкерс

Шэни силамазэ
Гамэ ар мадзинэбс
Макоцэ эртхел ром
Гимилит давхучо твали

Цис пер твалэбс
Ламаз багэс
Ту ар вакоцэ
Мэ рад минда тави цоцхали

Перевод на русский :

Не хочу я время потерять
Я хочу быть лишь с тобой (наедине)
Твоя улыбка напоминает солнце
И сердце моё жизни основа

Не смотри на другую, не потеряй меня
Это сердце лишь для тебя поёт
В лунную ночь приду к тебе
И вновь скажу что люблю тебя

Твоя красота
Ночью не даёт спать
Поцелуй раз чтобы
Улыбаясь закрыть глаз

Голубые глаза
Красивое лицо
Если не поцелую
Зачем мне жизнь (голова живая)

Не хочу я время потерять
Я хочу быть лишь с тобой (наедине)
Твоя улыбка напоминает солнце
И сердце моё жизнью сияет

Твоя красота
Ночью не даёт спать
Поцелуй раз чтобы
Улыбаясь закрыть глаз

Голубые глаза
Красивое лицо
Если не поцелую
Зачем мне жизнь (голова живая)

Отредактировано ritsa (2007-12-11 09:28:47)

0

5

Нато Метонидзе & Ника Меманишвили - Саит мидихар

Запись слов и Перевод By Ritsa

Скачать песню можно здесь :
Нато Метонидзе & Ника Меманишвили - Саит мидихар

Давдивар марто
Умисамартот
Мтанджавс нагвели
Ландивит дамдевс
Шени сахели

Шен ертат ерти
Хар чеми гмерти
Лоцват миндихар
Саит мидихар
Саит мидихар

Лоцват миндихар
Саит мидихар
Саит мидихар

Шен ертат ерти
Хар чеми гмерти
Лоцвад миндихар
Саит мидихар
Саит мидихар

Лоцвад миндихар
Саит мидихар
Саит мидихар

Перевод на русский :

Хожу одна (Брожу одна)
Безадресно
Мучает печаль
Лежит на мне как след
Имя твоё

Ты единственный
Ты Бог мой
Ты нужен мне как молитва
Куда ты идёшь
Куда ты идёшь

Ты нужен мне как молитва
Куда ты идёшь
Куда ты идёшь

Ты единственный
Ты Бог мой
Ты нужен мне как молитва
Куда ты идёшь
Куда ты идёшь

Ты нужен мне как молитва
Куда ты идёшь
Куда ты идёшь

Отредактировано ritsa (2007-12-11 09:39:51)

0

6

Дато Худжадзе – Ар минда ром гули гаткино – 2003
Ар минда ром гули гаткино (Цвимс шенс твалебзе)

Перевод Ritsa

Скачать песню можно здесь :
Дато Худжадзе – Ар минда ром гули гаткино

Цвимс шенс твалебзе,
Ме мовал шентан да могепереби,
Могепереби ам тбили хелебит,
Гахеде гарет ицвимебс,
Вер давивицхеб им цамебс,
Ром дагинахе

О ар минда, ром гули гаткино
Вер шегехо да тан гикуро
Ме воцнебоб уазрод воцнебоб,
О ар минда ,
О ар минда, ром гули гаткино .

Дхес упро дзлиер мамдзимебс севда,
Дхес упро дзлиер ме мецамеби,
Гахеде гарет ицвимебс
Вер давивицхеб им цамебс,
Ром дагинахе

О ар минда ром гули гаткино
Вер шегехо да тан гикуро
Ме воцнебоб, уазрод воцнебоб
Ме оцнебеб, гтхов мапатио

О ар минда, ром гули гаткино
Вер шегехо да тан гикуро
Ме воцнебоб, уазрод воцнебоб
О ар минда
О ар минда, ром гули гаткино

Перевод на русский :

Падает дождь на твои глаза
Я приду к тебе и приласкаю
Приласкаю этими тёплыми руками
Посмотри наружу, будет дождь
Не забуду те секунды,
Когда увидел тебя

О, не хочу причинить тебе боль (твоему сердцу)
Не приближаться и в то же время смотреть на тебя
Я мечтаю, безумно мечтаю
О, не хочу я
О, не хочу причинить тебе боль (твоему сердцу)

Сегодня ещё сильнее давит печаль,
Сегодня ещё сильнее нуждаюсь в тебе
Посмотри наружу, будет дождь
Не забуду те секунды,
Когда увидел тебя

О, не хочу причинить тебе боль (твоему сердцу)
Не приближатся и в то же время смотреть на тебя
Я мечтаю, безумно мечтаю
Я мечтаю, прошу простить

О, не хочу причинить тебе боль (твоему сердцу)
Не приближатся и в то же время смотреть на тебя
Я мечтаю, безумно мечтаю
О, не хочу я
О, не хочу причинить тебе боль (твоему сердцу)

Отредактировано ritsa (2007-12-11 09:58:17)

0

7

Ritsa, Генацвале, спасибо тебе за то, что делаешь)))) :flowers1:
А нет ли у тебя случайно текста и перевода песни "Мачуке ес гаме"? :bravo:

0

8

Ачи Мефаридзе – Мачуке эс гамэ

Special for Taso

Запись слов и Перевод By Ritsa

Скачать песню можно здесь :
Ачи Мефаридзе – Мачуке эс гамэ

Агарасодес дабрундеби
Эс чвени гзеби гаикара
Дарчеба мхолод синанули
Ситквеби миаквс карс

Чеми бралиа гашореба
Гзеби нислебит даипара
Мэ шен миквархар
Минда гахсовдес
Ром исев миквархар

Припев :
Вици агар мохвал
Маграм давицди
Ну ту даивицкеб квелаперс
Рогор менатреби
Гана ар ици
Мачуке эс гаме

Вици агар мохвал
Маграм давицди
Ну ту квелапери дамтаврда
Рогор менатреби
Гана ар ици
Дабрунди сада хар

Мова ламази могонеба
Шензе оцнебас цаигебс шорс
Шени гимили дабрундеба
Да исев гаматбобс

Исев ушенод дагамдеба
Да шензе пикрши гаивлис дро
Мэ сикварулис агиаребас
Цремлиан гамес гтхов

Припев :

Миквархар
Исев магондеби
Пикребши мэ миндеби
Маграм арасдрос дабрундеба
Дакаргули сикварули

Припев :

Рогор менатреби
Дабрунди сада хар
Мачуке эс гаме

Перевод на русский :

Никогда не вернёшся
Эти наши пути разошлись
Останется лишь жалость
Слова уносятся ветром

Разлуки моя вина
Пути туманами покрылись
Я тебя люблю
Ты должен помнить
Что вновь люблю

Припев :
Знаю уже не придёшь
Но всё же подожду
Неуж то позабудешь всё
Как скучаю по тебе
Неужели не знаешь
Подари мне эту ночь

Знаю уже не придёшь
Но всё же подожду
Неуж то всё закончилось
Как скучаю по тебе
Неужели не знаешь
Вернись, где ты

Придут красивые воспоминания
Мечты по тебе унесёт далеко
Твоя улыбка вернётся
И снова согреет меня

Вновь без тебя стемнеет
И с мыслями о тебе пройдёт время
Я любви признания
В слёзную ночь прошу

Припев :

Люблю тебя
Вновь вспоминаю
В мыслях желаю тебя
Но никогда не вернётся
Потерянная любовь

Припев :

Как скучаю
Вернись, где ты
Подари мне эту ночь

Отредактировано ritsa (2007-12-11 10:29:41)

0

9

Ачи Мефаридзе – Митхари

Запись слов и Перевод By Ritsa

Скачать эту песню можно здесь

Модихар, чемскэн шен назат
Вераперс гималавс каба
Нацноби сурнели
Рогор моменатре.
Тучеби ехеба тучебс
Да шени сунтква нази
Чурчули пирдеба квлав
Саоцар гамес

Митхари, кидев митхари
Ром эс ар копила сидзмари
Миквархар, мэ шен миквархар
Цамоди, чемтан цамоди
Ковелтвис ам ситквебс вамбобди
Да ахлац шен квлав чемтан хар

Тфалебши чагхедам назат
Тучеби гетквиан чумат
Минда ром гакоцо
Агара вар марто
Шехеде саоцар гамес
Мтварэс да варсквлавебс
Минда ром эртманети
Сидзмаршиц ертад викот

Митхари, кидев митхари
Ром эс ар копила сидзмари
Миквархар, мэ шен миквархар
Цамоди, чемтан цамоди
Ковелтвис ам ситквебс вамбобди
Да ахлац шен квлав чемтан хар

Да перади назис зманэба
Квлавад чурчули гиквеба
Узомод, узомод миквархар шен
Шен чеми хар
Шен, Шен, Шен

Митхари, кидев митхари
Ром эс ар копила сидзмари
Миквархар, мэ шен миквархар
Цамоди, чемтан цамоди
Ковелтвис ам ситквебс вамбобди
Да ахлац шен квлав чемтан хар

Митхари, кидев митхари
Ром эс ар копила сидзмари
Миквархар, мэ шен миквархар
Цамоди, чемтан цамоди
Ковелтвис ам ситквебс вамбобди
Да ахлац шен квлав чемтан хар

Перевод на русский :

Идёшь ко мне нежно
Ничто не прикрывает платье
Знакомый запах
Как я соскучился.
Губы касаются губ
И твоё нежное дыхание
Шопот обещает снова
Ночь мечты

Скажи мне, вновь скажи мне
Что это не был сон
Люблю тебя, я люблю тебя
Пойдём, со мной пойдём
Всегда эти слова я говорил
И сейчас ты снова со мной

В глаза загляну нежно
Губы скажут молча
Хочу тебя поцеловать
Уже я не одинок
Взгляни на ночь мечты
Луну и звёзды
Хочу чтоб оба
И во сне были вместе

Скажи мне, вновь скажи мне
Что это не был сон
Люблю тебя, я люблю тебя
Пойдём, со мной пойдём
Всегда эти слова я говорил
И сейчас ты снова со мной

И цветной нежный сон
Снова шопот рассказывает
Безмерно, безмерно люблю тебя
Ты моя
Ты,  Ты,  Ты

Скажи мне, вновь скажи мне
Что это не был сон
Люблю тебя, я люблю тебя
Пойдём, со мной пойдём
Всегда эти слова я говорил
И сейчас ты снова со мной

Скажи мне, вновь скажи мне
Что это не был сон
Люблю тебя, я люблю тебя
Пойдём, со мной пойдём
Всегда эти слова я говорил
И сейчас ты снова со мной

Отредактировано ritsa (2007-12-12 10:36:50)

0

10

У кого-нибудь есть текст и перевод песни Giga Kvenetadze - Rogor minda mogepero?

0

11

У кого-нибудь есть текст и перевод песни Giga Kvenetadze - Rogor minda mogepero?

Гига Квенетадзе – Рогор минда мегеперо (Ар минда)

Запись слов и Перевод By Ritsa

Скачать эту песню можно здесь

Шенс твалебс сикварулис пери ак
Мэ роца гхедав гулс ухариа
Ицоде, вера, вер шегелеви
Шенс багес мовепереби

Ам твалебс сикварулис гули ак
Ис дгэ мэ вици ром цасулиа
Эс шентан копна гулс ухариа
Ицоде верасдрос вер шегелеви

Рогор минда мегеперо
Шени ситбо гавихсено
Чемо сикваруло чемо чемо чемо
Шена хар чеми сицоцхлэ

Менатреба шени гимили
Ар минда могакено ткивили
Гавбедав исеv могепереби
Ицоде верасдрос вер шегелеви

Рогор минда мегеперо
Шени ситбо гавихсено
Чемо сикваруло чемо чемо чемо
Шена хар чеми сицоцхлэ

Вици чемтан мохвал да меткви шен
Шена хар чеми сицоцхлэ
Рогор минда мегеперо
Шени ситбо гавихсено

Перевод на русский :

У твоих глаз любви цвет
Когда я тебя жду, сердце радуется
Знай, не смогу без тебя
Твоё лицо приласкаю

У этих глаз жажда любви
Тот день я знаю что прошёл
с тобой быть радует сердце
Знай, никогда не смогу без тебя

Как хочу тебя я приласкать
Твоё тепло вспомнить
Моя любовь, моя моя моя
Ты моя жизнь

Скучаю по твоей улыбке
Не хочу тебе причинить боли
Осмелюсь вновь тебя поласкать
Знай, никогда не смогу без тебя

Как хочу тебя я приласкать
Твоё тепло вспомнить
Моя любовь, моя моя моя
Ты моя жизнь

Знаю ко мне придёшь и скажешь ты
Ты моя жизнь
Как хочу тебя я приласкать
Твоё тепло вспомнить

Отредактировано ritsa (2007-12-18 12:25:25)

0

12

ritsa [взломанный сайт]Спасибо тебе большое!!!

0

13

А вот ещё песня, из моих любимок!

Агнесса - Бедисцера

Запись слов и Перевод By Ritsa

Скачать эту песню можно здесь

Гмертс унда мевендот
Схва ра дагврчениа
Маинц мохтеба
Ис рац мосахтениа

Да мец мджера
Бедис цера
Ам эртхел кидев
Чвен шегвахедребс

Эс гамэ чемдан сахсоврад
Шендан ки сачукариа
Ис титкос беврджер нанахи
Исиц сизмариа

Ис чвени месаидумле
Ис чвени мегобариа
Эс гамэ чемдан сахсоврад
Шендан ки сачукариа

Мэ вици ис гамэ
Гинда дабрундес мале
Да шенс мэ молодинит
Ици рогор гадавигале

Да мец мджера
Бедис цера
Ам эртхел кидев
Мэ шемахведребс

Эс гамэ чемдан сахсоврад
Шендан ки сачукариа
Ис титкос беврджер нанахи
Исиц сизмариа

Ис чвени месаидумле
Ис чвени мегобариа
Эс гамэ чемдан сахсоврад
Шендан ки сачукариа

Рэп
Ар цавал арсад
Мэ дгес шени вар
Ар цавал арсад
Да им ламази сизмарис пасад
Шени вар
Ам сикварулис пасад
Мэ дгес шени вар
Ар цавал арсад

Перевод на русский :

Богу мы должны довериться
Другое что осталось
Всё равно случится
То что должно случиться

И я верю
В судьбу
Ещё один раз
Нас встретит

Эта ночь от меня в память
От тебя же подарок
Это будто много раз
И это тоже сон

Это наш тайный
Это наш друг
Эта ночь от меня в память
От тебя же подарок

Я знаю эту ночь
Ты хочешь вернить быстрее
И в ожидании твоём
Ты знаешь как я устала

И я верю
В судьбу
Ещё один раз
Нас встретит

Эта ночь от меня в память
От тебя же подарок
Это будто много раз
И это тоже сон

Это наш тайный
Это наш друг
Эта ночь от меня в память
От тебя же подарок

Не пойду никуда
Я сегодня твоя
Не пойду никуда
И этим красивым сном
Я твоя
Ценой этой любви
Я сегодня твоя
Не пойду никуда

Отредактировано ritsa (2008-01-04 18:47:49)

0

14

Ачи Мепаридзе - Мшвидобит

Воспользовался материалами Tigra (запись слов) и Neliko (перевод)

Скачать эту песню можно здесь

Мшвидобит! Укан мохедва дзнелиа
Мшвидобит! Саткмелиц арапериа
Мшвидобит! Ну момабрунеб ицоде
Мшвидобит! Мхолод ам ситквеб дагитовеб

Гава дро михвтеби
Турме дарчена цасвлас джобда
Царсулма пикреби маинс дагвитова
Убрало ситквеби укве араперс ар амбобда
Миквархар, минда ицоде, миквархар!

Вици ром моменатреби дзалиан,
Да икнеб эс цасвла чеми бралиа.
Мшвидобит! Албат одесмэ гинатрэб
Да маинц шэн нурасодес дамидзахэб

Гава дро михвтеби
Турме дарчена цасвлас джобиа
Царсулма пикреби маинс дагвитова
Убрало ситквеби укве араперс ар амбобда
Миквархар, минда ицоде, миквархар!

Мэ верапер вер геткви схвас,
Чумат мивдивар, мивквеби карс
Мшвидобит! Ну момабрунеб ицоде
Мшвидобит! Мхолод ам ситквеб дагитовеб

Гава дро, исе гава дро
Гава дро михвтеби
Турме дарчена цасвлас джобда
Царсулма пикреби маинс дагвитова
Убрало ситквеби укве араперс ар амбобда
Миквархар, минда ицоде, миквархар!

Мшвидобит! Укан мохедва дзнелиа
Мшвидобит! Саткмелиц арапериа
Мшвидобит!
Мшвидобит! Укан мохедва дзнелиа
Мшвидобит!

Перевод на русский :

Всего хорошего! Смотреть назад трудно…
Мшвидобит! Да и сказать нечего..
Мшидобит! Не заставляй меня возвращаться
Мшидобит! Только эти слова я тебе оставлю

Пройдет время – поймешь
Что лучше было бы остаться, чем уйти
Прошлое все же оставило нам воспоминания
Простые слова уже ни о чем не говорили
Я тебя люблю, хочу, чтобы ты знала, я тебя люблю…

Я знаю, что буду очень скучать по тебе
И возможно это раставание моя вина
Мшвидобит! Может, ты тоже будешь скучать по мне
Но все же никогда не зови меня

Пройдет время – поймешь
Что лучше было бы остаться, чем уйти
Прошлое все же оставило нам воспоминания
Простые слова уже ни о чем не говорили
Я тебя люблю, хочу, чтобы ты знала, я тебя люблю…

Я больше ничего тебе не скажу..
Я молча иду за ветром
Мшидобит! Знай, не надо меня возвращать….
Мшвидобит! Только эти слова я тебе оставлю…

Пройдет время, еще пройдет время
Пройдет время – поймешь
Что лучше было бы остаться, чем уйти
Прошлое все же Оставило нам воспоминания
Простые слова уже ни о чем не говорили
Я тебя люблю, хочу, чтобы ты знала, я тебя люблю…

Мшвидобит! Смотреть назад трудно…
Мшвидобит! Да и сказать нечего..
Мшвидобит!
Мшвидобит! Смотреть назад трудно…
Мшвидобит!

Отредактировано ritsa (2008-01-04 20:00:18)

0

15

Бесо Каландадзе - Тирипеби

Запись слов и Перевод By Ritsa

Скачать эту песню можно здесь

Агарц дапнеули мдзиви вар да
Агарц марцвал-марцвал викрипеби,
Ну ту ар гинахавс цвимис квали да
Ан дазинебули тирифеби.

Ме газапхуливит могепаре
Да газапхуливит шенши даврчи
Чвени сикварули могабаре
Ес уназеси да тото бавшви
Чвени сикварули могабареее....

Кидев нислиани мтеби микварс
Чвенган гатенили тирифеби
Асе нетави рам даазина
Хо и ес мтирала тирифеби

Ме газапхуливит могепаре
Да газапхуливит шенши даврчи
Чвени сикварули могабаре
Ес уназеси да тото бавшви
Чвени сикварули могабареее....

aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa..............

Кидев нислиани мтеби микварс
Чвенган гатенили тирифеби
Асе нетави рам даазина
Хо и ес мтирала тирифеби

Ме газапхуливит могепаре
Да газапхуливит шенши даврчи
Чвени сикварули могабаре
Ес уназеси да тото бавшви
Чвени сикварули могабареее....

Перевод на русский :

И не рассыпавшиеся бусы я
И не собираюсь по крупинкам я
Неужели ты не видела дождя след
Или спящую Плакучую иву

Я как весна к тебе подкрался
И как весна в тебе остался
Нашу любовь тебе доверил
Эту очень нежную и младенческую
Нашу любовь тебе доверил

Ещё туманные горы люблю
С нами разбудившиеся Плакучие ивы
Что же их так усыпило
Да, те плачущие Плакучие ивы

Я как весна к тебе подкрался
И как весна в тебе остался
Нашу любовь тебе доверил
Эту очень нежную и младенческую
Нашу любовь тебе доверил

aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa..............

Ещё туманные горы люблю
С нами разбудившиеся Плакучие ивы
Что же их так усыпило
Да, те плачущие Плакучие ивы

Я как весна к тебе подкрался
И как весна в тебе остался
Нашу любовь тебе доверил
Эту очень нежную и младенческую
Нашу любовь тебе доверил

Отредактировано ritsa (2008-01-05 17:15:12)

0

16

Ritsa, спасибо огромное!!!!!!! [взломанный сайт]

Совсем по-другому музыку слушать начала.......[взломанный сайт]

0

17

Вахтаг Кикабидзе - Чито Гврито

Перевод By Ritsa

Скачать эту песню можно здесь

Ме ра мамгеребс?
Удзиро зеца замбахис пери
Ту милхинс вмгери
Ту севдианоб маинца вмгери

Ме ра мамгеребс?
Вардебис сунтква какачос пери
Албат симгер ту даманатребс
Хода мец вмгери

Чито гврито, чито маргалито да
Чито гврито, чито маргалито да

Чеми симгера
Ам мзем ам халхма ам зецам шоба
Роца вмгеривар
Шоридан матбобс чеми бавшоба

Роца вмгеривар
Ме чемс момавалс сиберес вхедав
Да укитхавад
Гулши шемодис парули севда

Чито гврито, чито маргалито да
Чито гврито, чито маргалито да

Чеми симгера мтебма маставлес
Читебис ствена
Асе мгониа
Ам симгеребит авидги эна

Рогорц амбобен
Сицоцхлис болос ту мгерис геди
Симгерит мовквде
Рага винатро амазе меты

Чито гврито, чито маргалито да
Чито гврито, чито маргалито да

Перевод на русский :

Что заставляет меня петь?
Бездонный небосвод, ромашковое поле.
Если радостно мне - пою,
Если грущу - все равно пою.

Что заставляет меня петь?
Аромат роз макового цвета
Наверное, с песней меня крестили,
Вот я и пою.

Птичка-невеличка, птичка-жемчужинка
Птичка-невеличка, птичка-жемчужинка

Мои песни
Этим солнцем, этим народом, этим небосводом рождены.
Когда пою,
Издалека согревает меня мое детство.

Когда пою,
Свое грядущую старость вижу,
И без спроса
В сердце закрадывается тихая грусть.

Птичка-невеличка, птичка-жемчужинка
Птичка-невеличка, птичка-жемчужинка

Моей песне научили меня горы,
Птичье пение.
Думаю, что по этим песням
Я и научился говорить.

Как говорят,
В конце жизни если поет лебедь,
Умру с песней,
Чего желать ещё более?

Птичка-невеличка, птичка-жемчужинка
Птичка-невеличка, птичка-жемчужинка

Отредактировано ritsa (2008-01-05 17:58:15)

0

18

Вахтанг Кикабидзе - Старый фаэтон (Дзвели Тбилиси)

Запись слов грузинского текста By Ritsa

Скачать эту песню можно здесь

Оригинальный текст

Дзвели Тбилиси исев мигонебс
Нисливит чдеба дарди
Эрт дрос пирвели мефаитоне
Кучаши пехит дадис

Дзнели копила турме сибере
Гуло гаудзел ткивил
Цвима мосула аравис эгонос
Гакидул арганс втири

Панджараши мтредиа
Нетав виси бедиа
Ар мамиклат генацва
Чеми сакварелиа

Зезе втбеби да хширад вихсенеб
Рагат миндода метква
Вихсенеб маграм вер гавихсене
Ратом моведи тквентан

Арц фаэтони агарц цхенеби
Ратом араперс метквит
Сад мимакролебс ченеб ченеби
Цутис сопелис екли

Панджараши мтредиа
Нетав виси бедиа
Ар мамиклат генацвале
Чеми сакварелиа

Мивдивар дзнели копила цасвла
Швидат вистумреб валебс
Уканаскнели симгерис фасад
Уканаскнелад давлев

Мивдивар мимаквс чемсавит дзвели
На ___________
Уканаскнели карачогели
Эмшвидобеба Тбилис

Панджараши мтредиа
Нетав виси бедиа
Ар мамиклат генацвале
Чеми сакварелиа

Русский текст песни (не перевод)

Старый город мой навсегда хранит
Память тех далёких дней
Фаэтон лихой пыль из-под копыт
Вороных моих коней

Отскакал своё старый фаэтон
Годы мимо пронеслись
Под шарманку мне не поет никто
Позабытую песню

Ах голубка нежная
Потерял надежду я
Как же ты средь бела дня
Упорхнула от меня

Для кого пою, никого уж нет
Поздний вечер наступил
Голову мою этот лунный свет
Сединой посеребрил

Старость ты прости все мои грехи
В жизни многое ведь было
За любовь прости, за коней лихих
И за то, что не забыла

Ах голубка нежная
Потерял надежду я
Как же ты средь бела дня
Упорхнула от меня

Старость не беда снова поутру
Тихой улицей пройду
Чья-нибудь звезда осветит мне путь
Я шарманку заведу

Осушить до дна не мешай слеза
Чашу горького вина
Я не все сказал, я ведь не допел
Ту забытую песню

Ах голубка нежная
Потерял надежду я
Как же ты средь бела дня
Упорхнула от меня

Отредактировано Eshmakuna (2008-02-15 12:47:14)

0

19

Ritsa, Дорогой, у тебя случайно нет перевода этой песни -  Lela Tcurtcumia and Zurab Doinjashvili - Imedi?

И этой - Lela Curcumia - Vihseneb Kvelapers tavidan
:flowers1:

Отредактировано Dilyara (2008-02-06 20:03:46)

0

20

ritsa

ti chto tooo,  perevodesh pesnii katorie zdes schitaiutsya pazorom nacii? :) kakoi anri joxadze i kakaya lela curcumia, luchshe perevadi "bindisferia sofeli" ili "shavlego" i.t. :)

Отредактировано Грузин (2008-04-23 02:10:45)

0

21

Рица, уважаемый. Помогите, пожалуйста, в поиске песен ВИА-75. Мой e-mail -   osminog@list.ru   Татьяна.
И очень хочется знать полный перевод песни :Патара , чемо патара, гого на...
Спасибо .

Отредактировано Eshmakuna (2008-05-04 17:58:50)

0

22

У кого-нибудь есть слова песни Erisioni-Samaia? :flowers1:

0

23

ritsa

ti chto tooo,  perevodesh pesnii katorie zdes schitaiutsya pazorom nacii? :) kakoi anri joxadze i kakaya lela curcumia, luchshe perevadi "bindisferia sofeli" ili "shavlego" i.t. :)

Знаешь, Уважаемый, наверное ввиду того что я не настоящий Грузин, как ты, поэтому позволяю себе переводить и песни позорящие грузинскую нацию, как песни Анри Джохадзе и Лела Цурцумия!!!

А вот ещё одна из прекраснейших песен по твоей просьбе. Но слова, слова то какие! Именно в Грузинском тексте. Ведь перевод подстрочный, некрасивый, многое теряется.

121
Биндиспери сопели

Запись слов и перевод By Ritsa

Эту песню можно скачать здесь :
http://ritsa95h001.mylivepage.ru/file/905/...ERIA_SOFELI.mp3

Биндиспериа сопели
Тан да тан упро бинддеба
Ра арис чвени сицоцхле
Читивит гагиприндеба
Ра арис чвени сицоцхле
Читивит гагиприндеба
Чвенс насахларзе родесгац
Балахи абибиндеба
Ра арис чвени сицоцхле
Читивит гагиприндеба
Чвенс насахларзе родесгац
Балахи абибиндеба

Имасац моклед увлиа
Винц грдзлад эгона иара
Топс жанги шечамс
Жангс мица
Кацис гулс дарди ки ара

Мова сиквдили учино
Эрт цамши агвкрис иарат
Чвен рас цавигебт им квекнад
Схваса ра цаугиа, ра
Мова сиквдили учино
Эрт цамши агвкрис иарат
Чвен рас цавигебт им квекнад
Схваса ра цаугиа, ра

Лексо, лексо амоткви,  охеро
Торе икнеба вквдебоде
Да шен ки чемат сахсоврад
Саакаод арчебоде

Мостквамден чемзэ хсовнери
Пандурис хмазе мгероде
Квеканам мхиарулобен
Да мэ саплавши вквдебоде

Шен чемо саплавис квао
Цремлит ар дасвелдебоде
Сахло ар даингреводе
Цоло ар гастховдебоде

Биндиспериа сопели
Тан да тан упро бинддеба
Ра арис чвени сицоцхле
Читивит гагвиприндеба
Ра арис чвени сицоцхле
Читивит гагвиприндеба
Чвенс насахларзе родесгац
Балахи абибиндеба
Ра арис чвени сицоцхле
Читивит гагвиприндеба
Чвенс насахларзе родесгац
Балахи абибиндеба

Биндиспериа сопели
Тан да тан упро бинддеба

Перевод на русский :

Сумрачного цвета деревня
Всё больше и больше сумрачно
Что есть наша жизнь
Как птица улетит
На нашей развалине дома когда то
Трава взрастёт
Сумрачного цвета деревня
Всё больше и больше сумрачно
Что есть наша жизнь
Как птица улетит
На нашей развалине дома когда то
Трава взрастёт

И тот коротко ходил
Кто по длинному думал ходил
Ружьё ржавчина съедает
Ржавчину земля
Сердце мужчины и печаль нет

Придёт смерть слепая
В одну секунду поднимет нас срочно
Мы что с собой возьмём в ту страну
Другие что с собой взяли, что?
Придёт смерть слепая
В одну секунду поднимет нас срочно
Мы что с собой возьмём в ту страну
Другие что с собой взяли, что?

Песня (стих), выскажись, негодная
Потому что может умираю
А ты для памяти моей
Здесь останься

Плачет поминающий по мне
Голосом  Пандури поёт
Все радуются
А я в могиле умираю

Ты, камень могильный мой
Слезами бы не намок
Дом не развалился бы
Жена моя не вышла бы замуж

Сумрачно цвета деревня
Всё больше и больше сумрачно
Что есть наша жизнь
Как птица улетит
На нашей развалине дома когда то
Трава взрастёт
Сумрачно цвета деревня
Всё больше и больше сумрачно
Что есть наша жизнь
Как птица улетит
На нашей развалине дома когда то
Трава взрастёт

Сумрачно цвета деревня
Всё больше и больше сумрачно

Отредактировано ritsa (2008-09-27 16:35:12)

0

24

ritsa, Добрый День!
Дорогой, у тебя случайно нет пекста пенси Erisioni - Shatlis Asulo?  :flowers1:

0

25

ritsa, Добрый День!
Дорогой, у тебя случайно нет пекста пенси Erisioni - Shatlis Asulo?  :flowers1:

А вот и желанный текст.

015
Шатилис асуло
Иосеб Лонгишвили, 1960

Шатилис асуло, лерцамо хадишат
Скоребши агирчев важкацис хелита,
Шатилис мтебидан тушетши цагикван,
Клдеебзе мпринави чагара цхенита.

Бичав мес матртолебс хучучи тмеби да
Клдеебзе дзгриали маг цхенис налиса,
Патардзлад цамиква шатилис мтебидан,
Макребад гагвквеба варсквлавни гамиса.

Приалос биликзе ам мкердит гатареб,
Григалши дагицав мецхварис набдита,
Клдис звавис нажурит дагибан маг твалебс,
Шегмосав пиримзит накарги кабита.

Мзитвебад цхврис парас моврекав мтебидан
Да макрулс давукрав шуртхебис кнарита,
Дгис сицхес давадноб цамцамта пртебит да
Джангивит дакрили ам тмебис карита.

Шевуглдет, шевертдет лерцамо хадишат,
Вит мтата чанчкерни ертманетс ертвиан,
Тушетши мзе натобс хевсури калисац,
Тушта да Хевсурта дгес пикрниц ертиа.

Трпиали вакуртхот важау циви цклит,
Мирони авигот борбалос хевидан,
Шатилис мтебидан моквробис билики
Алвнискен гадавчрат сагара цхенита.

Туш мокмес твалтаган цремлеби дамцвивда,
Мтебискен цкераши да тиал лодинши,
Ушенод алванши кинва мцвавс да мцива,
Шави клдис шав натехс, иосеб лонгишвилс.

А вот с переводом это труднее ...

К сожалению, я когда то начал переводить.
Выяснилось, что есть несколько вариантов этой песни.
Более того, в работе над переводом, я понял, что эта песня, её язык мне не подсилу.

Но всё таки, если это поможет, вот то что когда то уже сделано ...
Это перевод но другого варианта текста.

Дева из Шатили со стройной фигурой,
Средь толпы выберу тебя глазами молодца,
С гор Шатили вывезу тебя в Тушети,
Над скалами летающим, на чёрным конем

Cловно горный орёл,
Туда, куда не доберётся моя лошадь, пронесу тебя я на руках.
Если тебе будет холодно от сурового горного ветра,
Накрою тебя буркой, которую отниму у пастуха.

Если ты мне скажешь утром, что ты сонная,
Соберу росинки с горных трав и умою твоё лицо.
Если ты скажешь, что твой наряд не подходит для невесты,
Соберу горные цветы и свяжу тебе из них платье.

Не боюсь никого, кто приедет за тобой в Тушети.
Что бы они ни говорили,
Я могу отдать свою жизнь за тебя,
Потому что без тебя это не жизнь.

Но пусть они знают, если они не отдадут тебя мне,
То всё равно рано или поздно я опять тебя украду
И заберу туда, где нас никто не найдёт.
И будем жить мы вместе – только я и ты.

Наслаждайся!

Отредактировано ritsa (2008-11-17 15:25:36)

0

26

ritsa, Дорогой, спасибо Тебе большое!!! :100:
Я так долго не могла его найти!
Спасибо Тебе ОГРОМНОЕ!!! :flowers1:  :flowers1:  :flowers1:

0

27

А вы бы не могли ,дать текст песни Lela Curcumia-Vihsened kvelapes tavidan? за ранее спасибо

0

28

ПОЖАЛУЙСТА ДАЙТЕ ТЕКСТ ПЕСНИ  КАБУ И АМИКО-АР ГЕТКВИ РОМ МИКВАРХАР :cray:

0

29

Здравствуйте!!
А есть текст и перевод песни "Сад гедзебо"??
Заранее спасибо))

0

30

напишите пожалуйста перевод Дато Худжадзе "махинджи вар"

заранее большое спасибо!!

0


Вы здесь » K A V K A Z » ТЕКСТЫ ПЕСЕН » Тексты Грузинских песен и их переводы