K A V K A Z

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » K A V K A Z » АРМЯНСКИЙ » Армянский алфавит


Армянский алфавит

Сообщений 1 страница 10 из 10

1

В 301 году Великая Армения официально приняла христианство в качестве государственной религии. Новое вероисповедание, однако, распространялось среди простого народа медленно. Библия была на чуждом народу греческом и сирийском (арамейском) языках. В 387 году Армения была поделена между Римом и Персией. При ослаблении армянского царства язычество вновь усилилось. К концу IV века создание армянского письма и перевода на него Библии стало жизненной необходимостью.

Месроп Маштоц

Выходец из крестьянской семьи Месроп Маштоц (ок.361 — 440), проповедующий христианство и ведущий аскетический образ жизни, первым начинает претворять эту идею: «Однако во время своего проповедничества блаженный Месроп испытывал немало трудностей, ибо он был одновременно и чтецом, и переводчиком. Если же читал кто-либо другой, а его при этом не было, то народ ничего не понимал за отсутствием переводчика. Поэтому он замыслил изобрести письмена для армянского языка и, всецело отдавшись этому делу, тяжко трудился, перебирая разные способы», — пишет Хоренаци, один из старших учеников Маштоца. Маштоц отправляется в Вагаршапат, где скоро при католикосе Саакe Партеве собирается специальный церковный собор, — «созыв совета блаженных братьев, пекущихся о стране (армянской), дабы создать алфавит для армянского народа», — пишет Корюн.

«Данииловы письмена»

Для выявления полной хронологии создания армянского алфавита следует более подробно обратить внимание на предысторию этого события. Достоверно известно, что до создания армянской письменности по настоянию специального церковного собора, организованного католикосом и Маштоцем, в Армению были привезены так называемые «данииловы письмена». В связи с изгнанием Иоанна Златоуста персидский царь поручает армянскому царю Врамшапуху отправиться в Месопотамию, где тот и узнал о наличии «данииловых письмен».

Относительно этих событии Хоренаци пишет:

«В те времена Аркадий заболел, и в Византии из-за Иоанна Великого имели место большие волнения и пожары; Греческое государство погрузилось в смуты, войска сражались между собой и с персами. Поэтому Врам повелел нашему царю Врамшапуху спуститься в Месопотамию, навести там порядок и рассудить должностных лиц двух сторон. Тот отправился и привел всё в порядок, но испытал немалые трудности из-за секретаря, так как с тех пор, как Месроп оставил царский двор, там не было ни одного опытного писца, ибо применялось персидское письмо. По этому поводу царю представился некий священник по имени Абел и обещал добыть для армянского языка письмена, приспособленные его другом епископом Даниелом. Царь не обратил на это внимания, но, прибыв в Армению, застал всех епископов собравшимися у Саака Великого и Месропа … Поэтому он послал в качестве вестника одного из почтенных мужей нашей страны, близкого ему человека из рода Хадуни, по имени Вагрич. Отправившись вместе, они крепко усвоили от Даниела начертанный в давние времена ряд букв, расположенный в порядке греческого (алфавита) и вручили его по возвращении Сааку и Месропу».

Греческий патриарх Иоанн Златоуст (ок. 347—407) был окончательно низложен и изгнан из Константинополя в начале июня 404 года. Сразу после этого действительно сгорели церковь и здание Сената, о чем Хоренаци пишет «имели место большие волнения и пожары». Из всех этих данных исходит, что армянский царь отправился в Месопотамию для примирения сторон не ранее лета 404 года. Там царь узнал о «данииловых письменах», однако этот алфавит, как сообщает Хоренаци, был доставлен в Армению после возварщения Врамшапуха — по всей вероятности в том же 404-м (в июне того же года патриархом был избран Арсакий, однако интриги вокруг назначения нового патриарха в основном завершились после выбора в марте 406 года патриарха Аттик).

Царь Врамшапух приказал ввести в стране новый алфавит и вести обучение по этим письменам. Маштоц получил звание «вардапета» (учителя). Через некоторое время оказалось, что «данииловы письмена» не способны служить фиксации армянского языка и в этом смысле неполноценны. Корюн пишет : «выяснилось, что эти письмена недостаточны, чтобы выразить (все) силлабы-слоги армянского языка…». Хоренаци добавляет : «…пришли к убеждению, что этой письменности, с её полученными как подаяние буквами, недостаточно для точного выражения звуков, произносящихся в армянской речи».

0

2

Создание алфавита

После провала попытки использования «данниловых письмен», Маштоц по поручению армянского царя и католикоса с группой учеников отправляется в северную Месопотамию, в города Амид, Эдесса, затем в Самосата. Согласно Хоренаци он также встречается с епископом Даннилом, однако безрезультатно. В Амиде встречается с епископом Акакием. В Эдессе Маштоца принимает епископ города Бабилас, он прибывает в эдесскую библиотеку, где встречается с её владельцем, неким ритором Платоном, который указывает ему другого ритора — Епифания (последний оказался умершим). Хоренаци сообщает : «Он указал ему на другого опытного мужа, по имени Епифаний, его бывшего учителя, который затем забрал в архиве Эдессы труды мудрецов и, удалившись, принял христианство».

После долгих научных изысканий, изучив разные алфавиты и письменные системы в Эдессе к 405—406 гг. Маштоц создаёт 36-буквенный армянский алфавит (из них 7 букв передавали гласные звуки, а 29 — согласные). Научный вопрос, поставленный перед Месропом Маштоцем был действительно сложным. При наличии нескольких десятков диалектов он должен был определить фонетические нормы для общего литературного языка, выбрать один из видов письма, в частности слева направо (как в греческом) или справа налево (как в ассирском), иметь ли отдельные буквы для гласных звуков или создать диакритические знаки для их обозначения и т. д. После этого он отправился в город Самосата, где с греческим писцом и каллиграфом Ропаносом закончил техническое начертание армянских письмён «в соответствии со складностью эллинского (греческого) алфавита» .

«Так претерпел он много лишений в (деле) оказания доброй помощи своему народу. И ему было даровано такое счастье всемилостивейшим богом святой десницей своей, он, как отец, породил новое и чудесное дитя — письмена армянского языка. И там он, поспешно начертал, дал названия и расставил (письмена по порядку), расположил (их) по силлабам-слогам».

Институт древних рукописей Матенадаран имени св. Месропа Маштоца

0

3

Датировка времени создания армянского алфавита

Относительно времени создания Месропом Маштоцем армянских письмен и его возвращения в Армению, Хоренаци сообщает : «По смерти Аркадия на престоле его сменил его сын, названный Феодосией Малым … В это время вернулся Месроп с письменами нашего языка... ». Как время низложения греческого патриарха Иоанна Златоуста, так и хронология правления византийских императоров в науке чётко согласованы и конкретизированы. Император Феодосий II пришёл к власти в мае 408 года. Следует учитывать, что Хоренаци, в качестве времени возвращения Маштоца из Месопотамии косвенно указывает не конкретную дату, а определённый промежуток исторического времени. Сведения исторических первоисточников позволяют ещё больше уточнить время создания современного армянского алфавита. Главным образом это сообщения Корюна. Так, он пишет: «…а армянская письменность берёт начало свое с восьмого года Иазкерта» (там же). Даты правления парфянских царей также хорошо уточнены в исторической науке. Достоверно известно, что царь Язкерт (Иездигерд) I возглавил парфянское царство в 399 году, восьмой год его правления — 406 год (если 399-й — первый). Это дата подтверждается другим указанием Корюна : «…а со дня (создания Маштоцем) армянской письменности до кончины Святого (Маштоца) — тридцать пять лет, что следует подсчитать следующим образом … и в первом же году царствования Иазкерта второго, сына Врама, умер блаженный … ». Хоренаци добавляет : «По прошествии же шести месяцев после кончины святого Саака, тринадцатого (числа месяца) мехекана (февраль) в городе Валаршапате отошёл от этого мира и блаженный Месроп». По этой хронологии Маштоц скончался 17 февраля 440 — го года. Следовательно обратным подсчетом с 440 года на 35 лет, включая год его кончины, мы снова остановливаемся на 406 году.

«миссия Маштоца — настоящая научная, быть может первая в мире, лингвистическая экспедиция, поставившая своей целью выработку алфавита».

Существуют также другие, косвенные данные, которые тоже имеют важное значение с точки зрения уточнения и конкретизации исторического промежутка деятельности Месропа Маштоца в северной Месопотамии. Так, известно, что в ходе своей миссии Маштоц имел встречи с некоторыми представителями культурно-духовной элиты Амида, Эдессы и Самосата. Как уже было отмечено, Корюн и Хоренации сообщают, что в Эдессе Маштоц имел встречу с епископом Бабиласом. Эдесский еписком Пакида (Paquida), он же Бабилас в армянских источниках, служил в церкви с ноября 398 по 408 гг. Другой епископ, с которым Маштоц имел встречу, был Амидский епископ Акакий, находивщаяся в этом посту в 400—425 гг. 406 год, как историческая дата создания Маштоцем армянского алфавита подтверждается ещё одним указанием Корюна : «Благополучно проехав много поселений, с радостной душой прибыл (Маштоц) в страну Армению, в края Айраратской области в пределы Нор Калака (Вагаршапата), в шестом году (царствования) Врамшапуха, царя Великой Армении».

Согласно «Аркаяцанку» — списку армянских царей, Врамшапух правил с 400 года. Шестой год его царствования будет 405-й (если 400 год принять в качестве 1-го) или 406 год. Биограф Маштоца сообщает, что преподавание так называемыми «данииловыми письменами» велось «около двух лет» (с 404-го). Это сообщение фактически подтверждает вышеуказанную историческую дату.

Таким образом, армянский алфавит был создан в 405—406 гг.

Памятная монета "К 1600 летию создания армянского алфавита"

0

4

Распространение письменности в V веке

Сразу по завершении работ над созданием армянского алфавита Маштоц с группой учеников, часть которых осталась в Эдессе изучать ассирийскую письменность, а другая была отправлена в Самосату для изучения греческой письменности, возвращается в Армению. Корюн пишет: «Благополучно проехав много поселений, с радостной душой прибыл в страну Армению, в края Айраратской области в пределы Нор Калака (Вагаршапата)». Как раньше, так и впредь Маштоц имел сильную поддержку со стороны государства (царская власть в Восточной Армении существовала до 428 года). По сообщению биографа Маштоца «вскоре (Маштоц) получил повеление царя начать (обучение) с диких (жителей) краев маров, которые были труднодоступны не только из-за дьявольско-сатанинских чудовищных нравов, но также из-за весьма ломанного и грубого языка.». В стране развилось огромное культурно-просветительное движение. С разных концов Армении прибывали в новооснованную Вагаршапатскую семинарию. Маштоц же продолжал просветительские миссии на окраинах Армении. Он снова отправляется в Голтн, в свое прежнее поместие в Нахичеване, где в свое время основательно решил создать армянские письмена, для перевода Библии на родной язык. Вслед за тем он пребывает в Сюник. По завершении визита в Иберию и некоторых областей Восточной Армении с группой учеников и соратников отправляется в Визатию для основания армянских школ в западных областях Армении, находившихся под византийским владычеством.

Точное время распространения нового армянского письма в Западной Армении уточнено историками, что имеет довольно важное значение с точки зрения построения достоверной хронологии армянской письменности и культуры. Анализ исторических первоисточников показывает, что просветитель Месроп Маштоц смог основать армянские школы и распространять письменность в западной части Армении (в V веке, только провинции Цопк и Бардзр Айк) не ранее 420-х годов. Так, распространение армянской письменности в Западной Армении Хоренаци четко связывает современем смерти Язкерта (Иездигерда) I и убийства его сына — ставленника в Армении Шапуха. Хоренаци пишет : «…он (Шапух) немедленно отправляется в путь… Но едва успел Шапух достигнуть Ктесифона, как его отец Язкерт скончался… В тот же день и сам он был там же предательски убит придворными… В эти же дни в Персии воцарился Врам». По сведениям историографа, Армения оставалась «на три года в состоянии безвластия, сопровождавшегося великими смутами и волнениями, подверглась разрухе и запустению». Парфянский царь Язкерт I скончался в 420/421году и на его месте власть унаследовал Врам (Варахран) V. Маштоцу пришлось в эти трудные для Армении времена отправится в Византию, чтобы получить от императора Феодосия II разрешение открыть школы и распространить новый алфавит для «другой половины армянского народа, находившейся под властью императора ромеев»
Как всегда ближайщим сподвижником Маштоца был католикос Саак. Хоренаци продалжает : «Когда Саак Великий увидел все эти бедствия, охватившие персидский удел (смерть Шапуха и Язкерта, безвластие в Армении) … он посылает Месропа и своего внука Вардана в Византию к царю Феодосию» . На границе Маштоц встречается с военачальником византийских войск в Западной Армении Анатолием, который письмом сообщает императору о его намерениях. На пути в Константинополь Месроп оставляет группу учеников в г. Мелитена, у епископа Акакия, [32] и с внуком католикоса Варданом Мамиконяном отправляется в Константинополь. Там Маштоц получает окончательное разрешение у императора Византии Феодосия II (408—450) «со скреплёнными печатью императорскими грамотами», и греческого патриарха Аттика (405—425). От византийских властей он получил также титул «aкумит», был рукоположен «экклесиастиком», записан в числе первых наставников. Хоренаци пишет : «Месроп и стрателат Вардан по прибытии застали полководца Анатолия близ нашей границы… Немедленно началось преподавание, и очень скоро обучили западную сторону подобно восточной».
Из письма Феодосия II армянскому католикосу (Хоренаци, III, 57)

«Повелев рассмотреть письмо, мы узнали содержание изложен­ного тобой и тяжко обвинили тебя за то, что ты всем сердцем предался царю язычников, а нам не счёл нужным представиться даже письменно. И в ещё большей степени вменяем тебе в вину то, что, пренебрегая мудрецами нашего города, ты обратился за научными открытиями к каким-то сирийцам. Поэтому мы были удовлетворены тем, что наши подданные пренебрегли таким уче­нием… Но так как Месроп рассказал нам, что своим возникнове­нием это искусство обязано благодати свыше, то мы распоряди­лись, чтобы обучались (ему) со всем усердием…»

Все затраты и прочие издержки должны были оплачиватся из византийской царской казны. Политическая обстановка в Армении с приходом к власти в Персии Врама V начинает стабилизироватся, что безусловно помогает дальнейшему распространению в разных уголках страны армянской письменности. Хоренаци также свидетельствует : «…Тогда Саак Великий стал получать послания от многих нахараров с просьбой прибыть к ним и сплотить их всех воедино … По просьбе нахараров он (Врам V) назначает царем Армении Арташеса». Следовательно, историк дасловно указывает, что просветительская миссия Маштоца в Западной Армении произошла в момент прихода к власти в Персии Врама V и продлилaсь до назначения им царя Армении Арташеса IV -го. Это явствует также от самого названия соответствующей главы его «Истории» — «Об обучении наших западных краев и водворении всеобщего мира; о вступлении на престол Арташира». И так, сообщения первоисточников не оставляет никаких сомнении, что в Западной Армении армянские школы были открыты между 420—422 гг.

Отредактировано Dilyara (2009-01-19 16:00:11)

0

5

Маштоц — воссоздатель армянской письменности

Считается, что (как и в случае с кириллицей) костяк маштоцевского алфавита употреблялся в Армении задолго до «изобретателя» (как вариант древнесемитского письма). Есть также гипотеза о том, что его отменили с принятием христианства как «языческий», а Маштоц был инициатором его восстановления и огосударствления. По этому поводу крайне примечательное сообщения оставил Хоренаци, цитируя письмо армянского католикоса к императору Византии : «они даже не приняли письмён, которые, немало положив на это трудов в Сирийской стране, нашел тот самый муж (Маштоц), коего я направил вашему благодетельству». Общеизвестно, что для создания армянского алфавита Месроп Маштоц отправился в северную Месопотамию. Сторонники концепции восстановления храмовых письмен указывают также на этот аргумент. Для создания письмён Маштоцу не обязательно было отправляться за границу. Он, согласно данной концепции, возможно, искал сохранившиеся образцы древнеармянсиких письмён. Эта точка зрения постепенно получает признание в современной исторической науке. Феодосий II в письме к армянскому католикосу писал: «И в ещё большей степени вменяем тебе за вину то, что, пренебрегая мудрецами нашего города, ты у каких-то сирийцев искал дар мудрости». Нередко делаются ссылки на сведения первоисточников, где говорится о явных поисках Маштоца среди видных учёных и мудрецов. Хоренаци пишет: «Он указал ему на другого опытного мужа, по имени Епифаний, его бывшего учителя, который затем забрал в архиве Эдессы труды мудрецов и, удалившись, принял христианство. „Найди его, (сказал он), и твое желание исполнится“ … ибо Епифаний уже умер и оставил ученика, удивительно искусного в эллинском писцовом деле, по имени Ропанос, уединившегося на Самосе (Самосате). Месроп, посетив его и здесь также ничего не добившись, обращается к молитвам».

На территории Армении обнаружены античные фрагментарные надписи, полностью повторяющие месроповский алфавит.

0

6

...

0

7

...

0

8

...

0

9

Стыдно признаться .. не умею читать и писать на армянском
все хочу научиться, но лень :blush2:

0

10

Никогда не поздно научиться, Джаночка! :winkkk:

0


Вы здесь » K A V K A Z » АРМЯНСКИЙ » Армянский алфавит